
這是最近我用Adobe Illustrator做的活動宣傳單flier,
為了這個event,我們全班九個同學可是花上了一個月思考, 籌備, 找資源, 找場地, 找贊助,
離活動還有兩天, 我今天得到工作地方老闆的准許, 可以使用辦公室的印表機印出這張彩色的flier,
沒想到當同學來找我拿的時候, 他沒說出一句讚許的話,
反而說出"everything is good, except this" 然後指著fuck那個字,
因為這是要公共張貼出來的宣傳單, 那個字可能有違規定,
老闆和我的上司也認為那個字不適合放在公共的場合,
於是我用photoshop把那個字蓋起來, 然後也把自由女神像的臉馬賽克起來,
才得以拿出去張貼...
一直以為美國是個開放的國家, 但最近實在遇到很多讓我覺得這是一個比台灣還要保守的國家了,
其實我也用我的角度在思考, 如果這是中文, 我的感受可能會強許多,
當我看到fuck the draft,我覺得這是很強烈的諷刺, 我覺得表達的意思很貼切,
但如果放的是"幹你娘的兵單" 可能我也會覺得不妥,
這種language上的sensitivity似乎是個很有趣的議題,
上次跟我在這邊的台灣朋友也在討論一些有關於性或髒話的字眼,
比如要我說below job,我的感覺其實沒什麼大不了, 可是如果要我說出口交, 我可能會一時間說不出口,
又如jerk off之於手淫, fuck you之於幹你娘, dirty pussy之於臭機歪
我的感覺都是一樣, 當要用我的第一語言說出來的時候, 潛意識總會有道德和廉恥心的顧慮,
哈哈!! 這個是我以後會蠻有興趣的研究議題, the degree of language sensitivity between first and second language,
可是到時候可能要用到很多髒話和下流的話, 又會有一番爭議了,
學術上總是不容許有褻瀆和污穢的字眼,
我卻覺得學究派的保守, 才是導致學術研究無法普及性和通俗性的大問題,
總是要跟大眾劃清界線, 講一些大眾聽不懂的專有名詞, 像是很有學問一樣,
卻是無謂的滿足虛榮心而已...